Пиво!
Пиво!
Ок, выскажусь, что ли, по теме ) В спиртных напитках, как и в еде, я ничего не понимаю и вообще не гурман. Но обычное бутылочное или баночное пиво из магазина я пить не могу - это просто горькая гадость, более или менее. А недавно была в крафтовом баре - меню, конечно, раздражает, потому что ничего непонятно, без того, кто здесь уже был, или бармена не справиться. Но все можно попробовать и определиться, к счастью. И я нашла для себя два вида пива, которые ну очень хорошо зашли.
Пиво!
Кстати, я пробовала покупать в магазине пиво, которое мне понравилось в баре (не крафтовом ). Например, Килкенни. Стоит под 300 рэ. Пить невозможно. Почему так?
Пиво!
[bbvideo=560,315][/bbvideo]
Буду спать спокойно теперь
Буду спать спокойно теперь
Пиво!
Прикольный язык ) Жаль, мне так не казалось в 18.
Пиво!
Ага, как у Марка Твена [spoil]Готтентоты (по-немецки: хоттентотэн), как известно, ловят в пустыне кенгуру (по-немецки: бойтельраттэ — сумчатая крыса). Их обычно сажают в клетки (коттэр) с решетчатыми крышками (латтенгиттэр) для защиты от непогоды (веттэр).
Благодаря замечательным правилам немецкой грамматики все это вместе — кенгуру и клетки – получает довольно удобное название: латтенгиттэрветтэркоттэрбойтельраттэ.
Однажды в городе Шраттертроттэль был схвачен негодяй, убивший готтентотку, мать двоих детей. Такая женщина по-немецки должна быть названа хоттентотэнмуттэр, а ее убийца (аттэнтэтэр), естественно, стал именоваться шраттертроттэльхоттентоттэнму-ттэраттэнтэтэр.
Преступника поймали и за неимением других помещений посадили в одну из клеток для кенгуру, о которых было выше рассказано. Он бежал, но снова был изловлен. Счастливый негр-охотник явился к старшине племени.
— Я поймал этого… Бойтельраттэ! Кенгуру!
— Кенгуру? Какого?
— Как какого? Этоого самого! Латтенгиттэрветтэркоттэрбойтельраттэ.
— Яснее! Таких у нас много…
— Ах ты, несчастье какое! — возмутился негр и, набрав в грудь воздуха, выпалил: — Я поймал шраттертроттэльхоттентоттэнмуттэраттэнтэтэрлаттентиттэрветтэркоттэрбойтельраттэ!
Вот кого!
Тут начальник подскочил, точно подброшенный пружиной:
— Так что же то же ты мне сразу не сказал этого так коротко и ясно, как сейчас?[/spoil]
Благодаря замечательным правилам немецкой грамматики все это вместе — кенгуру и клетки – получает довольно удобное название: латтенгиттэрветтэркоттэрбойтельраттэ.
Однажды в городе Шраттертроттэль был схвачен негодяй, убивший готтентотку, мать двоих детей. Такая женщина по-немецки должна быть названа хоттентотэнмуттэр, а ее убийца (аттэнтэтэр), естественно, стал именоваться шраттертроттэльхоттентоттэнму-ттэраттэнтэтэр.
Преступника поймали и за неимением других помещений посадили в одну из клеток для кенгуру, о которых было выше рассказано. Он бежал, но снова был изловлен. Счастливый негр-охотник явился к старшине племени.
— Я поймал этого… Бойтельраттэ! Кенгуру!
— Кенгуру? Какого?
— Как какого? Этоого самого! Латтенгиттэрветтэркоттэрбойтельраттэ.
— Яснее! Таких у нас много…
— Ах ты, несчастье какое! — возмутился негр и, набрав в грудь воздуха, выпалил: — Я поймал шраттертроттэльхоттентоттэнмуттэраттэнтэтэрлаттентиттэрветтэркоттэрбойтельраттэ!
Вот кого!
Тут начальник подскочил, точно подброшенный пружиной:
— Так что же то же ты мне сразу не сказал этого так коротко и ясно, как сейчас?[/spoil]
Пиво!
Кстати, реально прикольный. Щас периодически открываю всякие стишки на немецком и стараюсь читать по-немецки. Многие слова и какая-то грамматика очень похожи на английский.
Пиво!
Мине чо-та 99.9% гсиэх лижакоф мачой кажыццоу, горькайа пхегниа каторайа заходит тока после адавай жары. И попхик крапхтавае ано, квадрюпилевае али ишшо какойе. Ноо йа такта пиго никагда асцоба не любил, йединстгеннае шо риальна нрагиццоу эта ано:
И то цэ не пиго а сеедр Ф цэлам крепкий олкоголь гаразда большы катеероойоо чем лижаки.
----
Ленгвизды, вам ф Жыдастан нада. Тоот праизносиат таг (фсиэ бооквы праизнашэний неалбанскийе):
Nike - Найк
Mercedes - мЭрцэдэс
McDonald's - Макдональц
Слога blues - блус
Гваздее праграммы:
Слова "массаж" - машаз
Mitsubishi - Мицыбушы
И вишынка на торте:
Слога "сварщег" - вапще на еевреете эта "ратАх" но дика многийе гагариат (гатовы?! Палоочите оодавольстгие!) "СВАРСЧЭГ"
А тоот йа апхецальна выматериусь и чесна аденоо радоожноойоо овотаркоо - эта шык и блесцк:
Классическае выражэнийе "к йепени матери" давноу стала опщеисроильским и праизносиццоу местными с йавным оодавольствийем вот так "кибенимАт". Адним слогам, ога.
Вот вам песенка:
[bbvideo=560,315][/bbvideo]
На 0:43 - "Эйпхо ат кибинимат?"
И то цэ не пиго а сеедр Ф цэлам крепкий олкоголь гаразда большы катеероойоо чем лижаки.
----
Ленгвизды, вам ф Жыдастан нада. Тоот праизносиат таг (фсиэ бооквы праизнашэний неалбанскийе):
Nike - Найк
Mercedes - мЭрцэдэс
McDonald's - Макдональц
Слога blues - блус
Гваздее праграммы:
Слова "массаж" - машаз
Mitsubishi - Мицыбушы
И вишынка на торте:
Слога "сварщег" - вапще на еевреете эта "ратАх" но дика многийе гагариат (гатовы?! Палоочите оодавольстгие!) "СВАРСЧЭГ"
А тоот йа апхецальна выматериусь и чесна аденоо радоожноойоо овотаркоо - эта шык и блесцк:
Классическае выражэнийе "к йепени матери" давноу стала опщеисроильским и праизносиццоу местными с йавным оодавольствийем вот так "кибенимАт". Адним слогам, ога.
Вот вам песенка:
[bbvideo=560,315][/bbvideo]
На 0:43 - "Эйпхо ат кибинимат?"
Пиво!
Второй радужный пошёл.
А почему сарщика по-русски называют? Сварщики одни русские что-ли?
Есть такое. Килкенни на разлив и в банке очень разнятся. Тоже самое и Гиннес (одна и та же пивоварня то), на разлив идёт на ура, в банке - проблемно.
Почему? Думаю специфика типа пива (Гинес - стаут, Килкенни - гибрид какой-то полу стаутовский).
Пиво!
"Сварщики одни русские что-ли?" - тоот гсиэ завадскийе прапхессеи на 90% рюсскийе. Оо местных рооке из жеппы ибо.
А запхоткай как-нить канадскае вено ради интересца - Chateau Du Racoon, Lafite-Chinook там. Паходоо конаццам нихто не абъяснил шо дела не тока ф клеемате но и ф почве. Самневайусь шо ф Антарева ана как ва Пхранцыи али Гешпанеи.
А запхоткай как-нить канадскае вено ради интересца - Chateau Du Racoon, Lafite-Chinook там. Паходоо конаццам нихто не абъяснил шо дела не тока ф клеемате но и ф почве. Самневайусь шо ф Антарева ана как ва Пхранцыи али Гешпанеи.
Пиво!
A., где радужная аватарка?
Ну это ж не повод его вообще не делать, если есть возможность. Делают что могут, иногда получается не плохо, ну сносно, ну не плохо для спрашиваемой цены
Пиво!
"где радужная аватарка?" - йа патберайу пасимпатичней
Оо насц тоот виске нидавна начяли делать. Цына злей чем на Lagavulin хатиа выдершка то ли 5 лет то ли ишшо меньшы.
Оо насц тоот виске нидавна начяли делать. Цына злей чем на Lagavulin хатиа выдершка то ли 5 лет то ли ишшо меньшы.
Пиво!
Примерно так:
Бе_Эмь_Ве. С кавказским акцентом дажэ, йа бы сказал. Именно таково прикольное немецкое произношение.
Но можно и по другому. Сдвиньте свои брови к переносице, выпятите вперед пивной жывотег, поправьте шапочку с пером на затылке и скажите свучно и громко:
"Баваришэ_Мотор_Вэрк" ! И будет вам щастье. Так што все-таки "ВЭ".
ЗЫ. Закидываю следующую наживку.
В слове Volkswagen ("Фольксваген" - што в переводе значит Народное авто (вагон)) тоже первая буква совсем не "Фэ". А дажэ очень "Фау".
Так шта предлагаю чейтать "Фауольксдубльвэаген".
Гриш, ты ездишь на таком корыте!!!
Бе_Эмь_Ве. С кавказским акцентом дажэ, йа бы сказал. Именно таково прикольное немецкое произношение.
Но можно и по другому. Сдвиньте свои брови к переносице, выпятите вперед пивной жывотег, поправьте шапочку с пером на затылке и скажите свучно и громко:
"Баваришэ_Мотор_Вэрк" ! И будет вам щастье. Так што все-таки "ВЭ".
ЗЫ. Закидываю следующую наживку.
В слове Volkswagen ("Фольксваген" - што в переводе значит Народное авто (вагон)) тоже первая буква совсем не "Фэ". А дажэ очень "Фау".
Так шта предлагаю чейтать "Фауольксдубльвэаген".
Гриш, ты ездишь на таком корыте!!!
Пиво!
Сразоо видна шо ты нимецкей не оочил. Нада не звоочьна и громка праизнасить а строга как тоот с 0:06:
[bbvideo=560,315][/bbvideo]
[bbvideo=560,315][/bbvideo]
Пиво!
Это альпийский.
[bbvideo=560,315][/bbvideo]
[bbvideo=560,315][/bbvideo]