Тексты песен Metallica на русском

Основная конференция сайта Metallica.ru
Ответить
Аватара пользователя
HenTyH
Сообщения: 4672
Зарегистрирован: 04 апр 2007 00:30
Откуда: Тватбург
Контактная информация:

Сообщение HenTyH »

KABUKI, спасиба :)

Блин, апять поперекладывать на рифму переводы чтоли. Да времени не хвтает на все :(
Аватара пользователя
Panglos
Сообщения: 761
Зарегистрирован: 21 июл 2006 21:06
Откуда: Беларусь г.Лунинец
Контактная информация:

Сообщение Panglos »

Чубакабраво перевод "Джастиса" просто шикарный. Главное арифмированно и сохранив смысл соткал стих из своих мыслей! :)
Аватара пользователя
pushok)
Сообщения: 59
Зарегистрирован: 18 янв 2009 01:43
Контактная информация:

Сообщение pushok) »

видел что у вас уже есть перевод "one" но мне больше этот нравится)


В беспамятстве лежу, смятён,
Не разобрать, где явь, где сон
Наружу так и рвётся стон
Та тишина – что гроб мне

Война отплюнула меня,
Очнулся я, но не понять
Что там осталось сохранять
Нынче реальна боль лишь

Горло б сжать – да в рай мне сбежать
О, бог мой, прости

Я будто бы в утробе вновь
Что наполняет жизнью кровь
Но нынче мой прогноз суров
На свет я выйду вряд ли

Лежу, на трубочку надет
Я - сувенир военных лет
Без проводов мне жизни нет
Так и отсечь бы жизнь ту

Горло б сжать – да в рай мне сбежать
О бог мой, прости

Сгинул этот мир, я слаб и сир
Бог мой, спаси

Горло б сжать – да в смерть мне сбежать
О бог мой, прости

Мраком повержен, пленён
Со всех сторон
Ужас кромешный
Здесь мне ни жить,
Ни умереть
В плотскую клеть
Заперт мой скорбный дух

Взрыв тот лишил меня глаз
Отнял мой слух
Отнял мой голос
Руки мои
Ноги мои
Душу прибрал
Обрёк на жизнь в аду
Аватара пользователя
KABUKI
Сообщения: 420
Зарегистрирован: 10 янв 2008 12:28
Откуда: Краснодар
Контактная информация:

Сообщение KABUKI »

Стихи хорошие. Смысл похож, но всеж отличается кое-где перевод от дословного в хорошем смысле.
Аватара пользователя
alter85
Сообщения: 4951
Зарегистрирован: 01 июл 2005 13:07
Откуда: Москвабад
Контактная информация:

Сообщение alter85 »

Чубака,
молодчина! Лучшего сочетания сохраненного смысла и рифмы наверное просто не подберешь. :)
Аватара пользователя
nomad-vagabond
Сообщения: 289
Зарегистрирован: 12 мар 2008 15:15
Откуда: Dnipro, Ukraine
Контактная информация:

Сообщение nomad-vagabond »

DenisК в другой теме просил меня об этом по поводу Death Magnetic
DenisK писал(а):nomad-vagabond
если тебе не сложно, можешь остальные песни перевести? и по тиху здесь выкладывать, буду очень тебе благодарен :)
Под настроение по одной может буду :) это буквальный перевод, без всяких рифм, к тому же тексты DM совсем не отличаются плавным слогом и рифмой, но напичканы как всегда сложными и нестандартными словами и оборотами

That was just your life

Будто сирена в моей голове, которая все время угрожает повториться
Будто слепой, пристёгнутый к водительскому месту гоночной машины
Будто лицо, научившееся говорить, хотя всё, что оно умело - это кусать.
Будто горе, заставляющее меня быть сосредоточенным, хотя я потерялся,
Будто бесконечный кошмар, от которого я должен просыпаться каждый день.

Как убеждение,
Предчувствие,
Недостойное внимания, так что я отрицаю.....я отрицаю.

Я закрываю глаза и пытаюсь расставить всё это по местам,
Я зашиваю их, не вижу своего грехопадения.
Я закрываю глаза, я прячусь и чувствую, что оно проходит мимо,
Я их открываю как раз вовремя, чтобы сказать до свидания.

Почти как твоя жизнь,
Почти как твоя бесконечная битва,
Проклинай, день ведь длинный,
Пойми, что ты не принадлежишь,
Как-нибудь отключи,
Теперь уже никогда не останавливай кровотечение,
Почти как твоя битва,
И вот она прошла,
Почти как твоя жизнь.

[Solo]

Будто рана, продолжающая кровоточить, чтоб напомнить мне не думать
Будто бешеная река, затопляющая, когда мне всего-лишь нужно попить
Будто яд, который я глотаю, но хочу чтоб мир погиб.

Будто освобождение из тюрьмы, а я даже не знал, что я в ней был
Будто битва за то, чтоб пережить прошлое, о покидании которого я тогда молился
Будто генерал без миссии, пока войны снова не начнутся....снова не начнутся.

Я закрываю глаза и пытаюсь расставить всё это по местам,
Я зашиваю их, не вижу своего грехопадения.
Я закрываю глаза, я прячусь и чувствую, что оно проходит мимо,
Я их открываю как раз вовремя, чтобы сказать до свидания.

Почти как твоя жизнь,
Почти как твоя бесконечная битва,
Проклинай, день ведь длинный,
Пойми, что ты не принадлежишь,
Как-нибудь отключи,
Теперь уже никогда не останавливай кровотечение,
Почти как твоя битва,
И вот она прошла,
Почти как твоя жизнь.

Будто прикосновение ада, я чувствую как это горячо, если ты поймался
Будто удар из рая, поворачивающий тот ключ, который заставляет тебя упасть на колени
Будто прикосновение ада, я чувствую как это горячо, если ты поймался
Будто удар из рая, приносящий облегчение, который заставляет тебя упасть на колени

Почти как твоя жизнь,
Почти как твоя бесконечная битва,
Проклинай, день ведь длинный,
Пойми, что ты не принадлежишь,
Как-нибудь отключи,
Теперь уже никогда не останавливай кровотечение,
Почти как твоя битва,
И вот она прошла,
Почти как твоя жизнь.

Это всего-лишь была твоя жизнь.
Аватара пользователя
Remainer
Сообщения: 1476
Зарегистрирован: 22 окт 2007 11:49

Сообщение Remainer »

Отличный перевод! Текст замечательный!
Аватара пользователя
DenisK
Сообщения: 253
Зарегистрирован: 03 мар 2007 19:48
Откуда: Минск
Контактная информация:

Сообщение DenisK »

nomad-vagabond
афигеть!!! :) Большое спасибо за перевод))
а я то думал, что ты уже и забыл про мою просьбу :oops:
Аватара пользователя
pushok)
Сообщения: 59
Зарегистрирован: 18 янв 2009 01:43
Контактная информация:

Сообщение pushok) »

НА СМЕРТНОМ ОДРЕ (Dyers eve)

это песня о парне которому родители закрывали глаза на реальность мира, а теперь, повзрослев, он не может принять его и собирается покончить с жизнью :shock: :cry:


Дорогая мать
Дорогой отец
Через какой ад вы пропустили меня
Верующий
Обманщик
День за днем вы решали как мне жить
Запихивали в меня, что хорошо и плохо
Я был скрыт от штуки, которую звали жизнью.


Дорогая мать
Дорогой отец
Все, о чем я подумал вы отвергали
Куратор
Диктатор
Всегда подвергающий цензуре мой каждый шаг
За детьми присматривают, но их не слушают
И всегда вырывают вдохновение


Невинность
Вырвана из меня
Без вашего укрытия
Голая реальность
Я живу словно слепой


Дорогая мать
Дорогой отец
Время застыло, что осталось
Ничего не слышу
Ничего не вижу
Не могу повернуться лицом к фактам
Я думаю за себя
Гарантий нет, это жизнь как есть
Но будете вы прокляты за то, что не дали мне
Мой шанс


Дорогая мать
Дорогой отец
Вы подрезали мне крылья до того, как
Я научился летать
Неиспорченный
Не выраженный
Я перерос эту "долбаную" колыбельную,
Которую я всегда слышал от вас
Делай как я говорю, а не как я делаю

Невинность
Вырвана из меня
Без вашего укрытия
Голая реальность
Я живу словно слепой

Я в аду без вас
Не могу справиться ни с чем без вас
Шокированный тем миром, что я вижу
Невинная жертва
Пожалуйста, спасите меня


Дорогая мать
Дорогой отец
Спрятанный в вашем мире,
Сделанном для меня
Я бурлю
Я кровоточу
Рваные раны во мне не заживают
Не умирающую злость я питаю к вам
Прожив этот ад, о котором вы знали всегда

:roll:
Последний раз редактировалось pushok) 03 мар 2009 23:50, всего редактировалось 2 раза.
Аватара пользователя
Maverick
Сообщения: 11815
Зарегистрирован: 06 июн 2004 17:01
Откуда: Москва

Сообщение Maverick »

Смайликов не надо, как и матных слов. Русский язык богаче, чем кому-то кажется.
Есть шанс на исправление.
Аватара пользователя
pushok)
Сообщения: 59
Зарегистрирован: 18 янв 2009 01:43
Контактная информация:

Сообщение pushok) »

Welcome Home (Sanitarium)

Джеймс Хэтфилд:
"Идея для этой песни появилась от фильма "Пролетая над гнездом кукушки". Песня "Fade to Black" отлично сработала, и мы захотели сделать ещё один медляк, чистый отборный тип песни, на этот раз с припевом. У меня были проблемы с этим припевом. Он очень высок, и когда я записывал его в студии, я помню Флемминг Расмуссен (Flemming Rassmussen) посмотрел на меня и сказал: "Ты чё, издеваешься?". Я сказал: "Чёрт, я не знаю смогу ли я это сделать!". Так что закончилось тем, что я спел его намного ниже, чем планировал, но мы наложили на него более высокий звук, и это неплохо сработало."

В общем в песне изображен портрет безумного человека, находящегося в изоляторе.
Добро пожаловать домой (Психушка)

Добро пожаловать туда, где время остановлено
Ещё никто не покинул и никогда не покинет это место
Светит полная луна, перемен не предвидится
Лишь переклички умственно отсталых
Каждую ночь мне снится одно и тоже
Я вижу всех нас свободными
В моих снах нет запёртых дверей и решеток на окнах
Там мне не к чему готовиться.


Спи приятель и ты увидишь
Что сон заменяет мне реальность
Они заперли меня в этой камере
Как они не поймут, что мой рассудок
Поэтому и не подчиняется мне.


Психушка оставь меня
Психушка, оставь меня одного


Они рождены страхом и отсутствием
Доступа открытого воздуха
Они шепчутся у меня в мозгах и
Убеждают меня в собственном помешательстве
ОНИ думают, что подчинили нас
Но насилье рождает кровавые планы
Держите его связанным, ему это полезно
Ему уже лучше, вы же видите.


Им больше не удастся подчинить нас
Слушайте, проклятые, победа за нами
Им кажется, что нам лучше, что мы выздоравливаем
И они думают, что их лечение спасёт нас от
Нашего Ада.


Психушка оставь меня
Психушка, оставь меня одного


Нам страшно жить снаружи
Люди стали непроницаемыми
В воздухе запах мятежа
Он зовёт убивать
Отражение в зеркале тускнеет
И убийство этого мира
Подразумевает единственную дорогу
Отсюда.
Аватара пользователя
pushok)
Сообщения: 59
Зарегистрирован: 18 янв 2009 01:43
Контактная информация:

Сообщение pushok) »

Вот помоему самый лучший перевод Fade to Black

В песни говорится о мыслях и чувствах человека перед самоубийством, на которое он решается в связи с однообразностью своей жизни.
Fade To Black была написана после того, как почти все оборудование группы было украдено.
Еще последняя песня, сыгранная с Ньюстедом перед его уходом. Это была одна из его любимых песен из написанных группой. Она много значила для него, несмотря на то, что была написана до его присоединения к Метле...


Жизнь теряет краски дня,

Уплывая от меня,

Заблудившись в дебрях снов,

Смысл остался лишь в одном:

Нет мне силы больше ждать -

Миру нечего мне дать.

Счастья нет, для всех чужой,

Смерти жду, что даст покой...



Все не то и все не так,

Обречен блуждать впотьмах,

Боль во мне моих утрат,

Как ужасен этот ад!

Пустота во мне растет,

Дух растерзан мой и плоть!

Тьма встает рассветом, но...

Тот, кто мной был, мертв давно...



В силах спастись, но я потерял волю к жизни.

Кроме меня никто не поможет мне, поздно!



Прошлого нет, словно и не было вовсе,

Смерть обнимает тепло, осталось сказать "прощай"!
Аватара пользователя
E2-E4
Сообщения: 2472
Зарегистрирован: 13 окт 2008 01:18
Откуда: Ярославль
Контактная информация:

Сообщение E2-E4 »

Перевод фейд ту блацк хорош. Мне кажется даже петь его можно под музыку)

А вот два предыдущих перевода словно робот переводил. :\
Аватара пользователя
pushok)
Сообщения: 59
Зарегистрирован: 18 янв 2009 01:43
Контактная информация:

Сообщение pushok) »

соглашусь что "психушка" роботовая...
а вот Dyers eve как мне кажется, получилась более менее )
Аватара пользователя
E2-E4
Сообщения: 2472
Зарегистрирован: 13 окт 2008 01:18
Откуда: Ярославль
Контактная информация:

Сообщение E2-E4 »

pushok) писал(а): а вот Dyers eve как мне кажется, получилась более менее )
Ну низнаюю
Изображение
Ответить