Тексты песен Metallica на русском
Тексты песен Metallica на русском
Кто что об этом думает?
www.metallrus.boom.ru
www.metallrus.boom.ru
- ©Master Of Puppets©
- Сообщения: 1872
- Зарегистрирован: 11 окт 2004 22:53
- Откуда: Эстония, Маарду
- Контактная информация:
КЛИН КЛИНОМ ВЫШИБАЮТ
Fight fire with fire
Поступай с другими так, как они поступают с тобой
В какую пропасть катится этот мир?
Нам плевать на мир
Ядерная война уничтожит нас
Клин клином вышибают
Конец близок
Клин клином вышибают
Взрыв страха
Мы все умрем
Жизнь подобна битфордому шнуру - короткая и быстро сгорает
Армагеддон близок
…
Скоро наши легкие наполнит раскаленный воздух
Всевышний насмехается над нами
Fight fire with fire
Поступай с другими так, как они поступают с тобой
В какую пропасть катится этот мир?
Нам плевать на мир
Ядерная война уничтожит нас
Клин клином вышибают
Конец близок
Клин клином вышибают
Взрыв страха
Мы все умрем
Жизнь подобна битфордому шнуру - короткая и быстро сгорает
Армагеддон близок
…
Скоро наши легкие наполнит раскаленный воздух
Всевышний насмехается над нами
- Joystyk2002
- Сообщения: 456
- Зарегистрирован: 11 июн 2004 01:48
- Откуда: Санкт-Петербург(чужбина)/Печора(Родина моя)
- Контактная информация:
Ладно уж. Раз пошла такая пьянка, то выложу я свой перевод композиции Райд Зе Лайгтнингъ. На старом форуме я его выкладывал, на новом переводов по-моему не выкладывал никто.
Теперь о переводе. Во главу угла я ставил максимальную близость к тексту оригинала, возможность петь русский текст, так же как и английский. Вопчем, смотрите сами и помните, что я не Пушкин.
Оседлать молнию.
Доказана вина
И вынесен вердикт
К чертям его, ведь я не виноват
Скрутили руки мне,
Старый электростул
Готов меня отправить в ад
Кто дал вам право утверждать
“Когда хотим, мы можем жизнь твою забрать” ?
Вспышка жжет глаза,
Сейчас мой пробил час,
Пламя жрет мой мозг
И ждет меня погост
Палач сигнала ждет,
Казнь отменить нельзя
Рубильник смерти должен он замкнуть
Меня прошиб озноб,
Смерть занесла косу
Мое сознанье, ты со мною будь
Мои пальцы трясутся от страха,
Как попал сюда я, на плаху ?
Вспышка жжет глаза,
Сейчас мой пробил час,
Пламя жрет мой мозг
И ждет меня погост
Кто-нибудь! Помогите,
Пощадите, спасите,
Запретите им меня карать,
Боже, я не хочу умирать
Замедлит время ход,
Минуты как часы
И должен видеть я финал
И если это явь,
А не тревожный бред
Скорей-бы занавес упал
Разбуди меня криком ужасным,
Дай свободу от мук напрасных
Вспышка жжет глаза,
Сейчас мой пробил час,
Пламя жрет мой мозг
И ждет меня погост
Теперь о переводе. Во главу угла я ставил максимальную близость к тексту оригинала, возможность петь русский текст, так же как и английский. Вопчем, смотрите сами и помните, что я не Пушкин.
Оседлать молнию.
Доказана вина
И вынесен вердикт
К чертям его, ведь я не виноват
Скрутили руки мне,
Старый электростул
Готов меня отправить в ад
Кто дал вам право утверждать
“Когда хотим, мы можем жизнь твою забрать” ?
Вспышка жжет глаза,
Сейчас мой пробил час,
Пламя жрет мой мозг
И ждет меня погост
Палач сигнала ждет,
Казнь отменить нельзя
Рубильник смерти должен он замкнуть
Меня прошиб озноб,
Смерть занесла косу
Мое сознанье, ты со мною будь
Мои пальцы трясутся от страха,
Как попал сюда я, на плаху ?
Вспышка жжет глаза,
Сейчас мой пробил час,
Пламя жрет мой мозг
И ждет меня погост
Кто-нибудь! Помогите,
Пощадите, спасите,
Запретите им меня карать,
Боже, я не хочу умирать
Замедлит время ход,
Минуты как часы
И должен видеть я финал
И если это явь,
А не тревожный бред
Скорей-бы занавес упал
Разбуди меня криком ужасным,
Дай свободу от мук напрасных
Вспышка жжет глаза,
Сейчас мой пробил час,
Пламя жрет мой мозг
И ждет меня погост
Ну, у Сергио с художественными средствами и русским языком почти всё в порядке. Не без шероховатостей, но достойно.
Но, извините, «клин клином вышибают» можно сказать про насморк, но никак не про войну.
Сам я в детстве сделал литературный (точнее, псевдолитературный, как сейчас понимаю) перевод всей Металлики по '91 включительно, с рифмами, размерами и т.п. Посмотрел года три назад - тааакое убожество. Всё предАл огню.
Но, извините, «клин клином вышибают» можно сказать про насморк, но никак не про войну.
Сам я в детстве сделал литературный (точнее, псевдолитературный, как сейчас понимаю) перевод всей Металлики по '91 включительно, с рифмами, размерами и т.п. Посмотрел года три назад - тааакое убожество. Всё предАл огню.
Пару вариантов перевода Fight Fire with Fire, навскидку так сказать.DEATH писал(а):Но, извините, «клин клином вышибают» можно сказать про насморк, но никак не про войну
"Гаси огонь огнём", "Убей огонь огнём", "Огнём сомни огонь" и т.д.
И ещё. Месяца три назад взялся переводить песню "And Justice for All". Почти всё сделал, а потом забросил, поскоку начал писать Деревенские Истории.
Наверное как-нибудь собирусь и добью таки Джастис. А вообще её очень тяжело переводить оказалось, ну чтобы и в рифму, и к оригиналу близко, и петь можно-бы было. Всё время темп меняется.
И это, DEATH, спасибо.
А лучше так:Electra писал(а):Борьба огня с огнём!
Борись с Огнем Огнем (англ. текст)
Делай с другими тоже, что они делали с тобой
Но к какому Аду придет этот мир?
Взорви вселенную в небытие
Ядерная война уложит нас к мертвецам
Борись с огнем огнем
Конец близок
Борись с огнем огнем
Взорвись страхом
Мы все умрем
Время как фитиль - короткое и быстрогорящее
Армагедон здесь, как сказано в прошлом
Борись с огнем огнем
Конец близок
Борись с огнем огнем
Взорвись страхом
Скоро наши легкие наполнятся горячими ветрами смерти
Боги смеются забирая твой последний вздох
Борись с огнем огнем
Конец близок
Борись с огнем огнем
Взорвись страхом
- Cowboy From Hell
- Сообщения: 571
- Зарегистрирован: 09 июн 2004 19:37
- Откуда: Херсон, Україна