эквиритмические переводы Metallica

Основная конференция сайта Metallica.ru
Ответить
Аватара пользователя
K.Lenny
Сообщения: 339
Зарегистрирован: 15 апр 2007 11:55
Откуда: Южный горорд Анапа
Контактная информация:

Сообщение K.Lenny »

Cure абязательна переведите!!! А такменьше всего мне понравялась НЭМ, а больше всего Анфоргивен.Так держать малаца!
Rover
Сообщения: 44
Зарегистрирован: 25 июн 2007 00:27
Откуда: Питер

to SSWriter

Сообщение Rover »

SSWriter писал(а):Alonso, MeTaLL_i_ST, это ж рок-эн-ролл :D Его по подругому не перевести... проблема только в том, что американцы не могут виски из ведра пить... их от пары "дринков" ужо развозит.
Но это ведь не американцы, а ирландцы песенку-то сочинили. А у них и виски из ведра, и пиво рекой :D Metallica только по приколу ремэйк сделала. Зы.
Rover
Сообщения: 44
Зарегистрирован: 25 июн 2007 00:27
Откуда: Питер

Сообщение Rover »

Спасибо всем за поддержку! Хорошо, что тема моя пошла. Значит буду и дальше переводить. Вот с концерта в Лужниках вернусь, и под впечатлением пойдет творческий процесс на всю катушку.
Аватара пользователя
Goo
Сообщения: 484
Зарегистрирован: 29 апр 2007 11:29
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Goo »

Rover писал(а):Значит буду и дальше переводить
Обрадовало:))))))Спасибо еще раз,думаю,все будут рады читать другие переводы в твоем стиле)))
Аватара пользователя
Parabol
Сообщения: 1295
Зарегистрирован: 01 сен 2005 01:12
Откуда: Питер

Сообщение Parabol »

Doomactress,
Тоже шикарный перевод, местами не совсем по тексту, но это вполне допустимая жертва, зато передаёт красоту лирики
Аватара пользователя
Truth Assassin
Сообщения: 2907
Зарегистрирован: 17 июн 2006 17:03
Откуда: Владимирская обл., г. Радужный
Контактная информация:

Сообщение Truth Assassin »

Очень красиво!!!) Мне понравилось!!!)
Аватара пользователя
Doomactress
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 23 июн 2007 17:42
Откуда: Донецк
Контактная информация:

Сообщение Doomactress »

Благодарю за отзывы! В переводы душу вкладываю, всякий раз проживая жизнь героев песен Металлики. Подобные работы ещё будут появляться из-под моего пера. Но, увы, не под заказ...
Аватара пользователя
Papa Het
Сообщения: 109
Зарегистрирован: 07 сен 2006 02:54
Откуда: из Питера

Сообщение Papa Het »

Нормальные переводы!!! Молодец
Klos
Сообщения: 123
Зарегистрирован: 09 июн 2004 17:24

Сообщение Klos »

Уже выкладывал в другой ветке как-то. Но все же... :)

Не каясь. (No Remorse)

Прощения людям нет –
Мы не ведаем, что творим.
Не к лицу нам скорби цвет,
Слабаку руку не дадим.

...и нет войне конца!

"Сожалеть", "Сострадать"
Этих слов не понять.
Кто-то жив, кто-то сдох,
Сделав выдох, сделай вдох. (2x)

Война сожрет нас всех,
Пройдет сквозь всё и вся!
Вместо плача – веселый смех:
Возвратиться назад нельзя!

...и нет войне конца!

"Сожалеть", "Сострадать"
Этих слов не понять.
Кто-то жив, кто-то сдох,
Сделав выдох, сделай вдох. (2x)

Кто силен – тот будет жить,
Не спасет остальных никто.
Всегда готово "чужих" убить,
Дуло дышит в твое лицо.

...и нет войне конца!

"Сожалеть", "Сострадать"
Этих слов не понять.
Кто-то жив, кто-то сдох,
Сделав выдох, сделай вдох. (2x)

Впереееед!!!
Пули летают –
Всех убивают,
Безумие наше рождает здесь ад!
Солдаты суровы,
Растут трупов горы,
А пушки как глотки – смертельно рычат.
Война не стихает,
Кровь проливает:
Пощады не будет здесь никому!
Жестокая бойня,
Звон сабель-молний.
Становится страшно тебе потому,
Что смерть где-то здесь...
Сожалеть…

© Klos
Аватара пользователя
Sergio
Сообщения: 23271
Зарегистрирован: 10 июн 2004 17:49
Откуда: Латвия, Рига

Сообщение Sergio »

Klos, Даже очень ничего. И рифма есть, и дух песни верно передаёт. Спасибо за перевод.
Аватара пользователя
Master_Of_Monsters
Сообщения: 782
Зарегистрирован: 12 фев 2007 20:35
Откуда: Красноярск
Контактная информация:

Сообщение Master_Of_Monsters »

Rover,
Хотелось бы узнать почему для перевода ты выбрала их творчество?
Из-за стихов или из-за музыки?
Rover
Сообщения: 44
Зарегистрирован: 25 июн 2007 00:27
Откуда: Питер

To Master of Monsters

Сообщение Rover »

Master_Of_Monsters писал(а):Rover,
Хотелось бы узнать почему для перевода ты выбрала их творчество?
Из-за стихов или из-за музыки?
Самое удивительное в Металлике, это гармония текстов и музыки. Я не люблю дебильных песен, даже если у них хорошая мелодия. Но и классные тексты (я не говорю про поэзию вообще) "мертвы" для меня без достойной музыки.
Начала слушать Метлу из-за мелодичности, потрясающей мелодичности в сочетании с энергетикой, агрессией, ритмом. Это не просто металл, или трэш, или что-то в конкретном нравящемся стиле - это МУЗЫКА, настоящая. Потом пришло понимание глубины текстов.
Переводить, конечно, начала тексты. Если б не они, нечего было бы переводить :)
Rover
Сообщения: 44
Зарегистрирован: 25 июн 2007 00:27
Откуда: Питер

И еще эквиритмические переводы!!!!

Сообщение Rover »

С последнего моего визита на форум успела перевсети кавер Astronomy, песни Fuel, Unforgiven2, Hero of the day. Заходите, читайте, пойте ;) http://www.stihi.ru/author.html?zaich
Аватара пользователя
james91
Сообщения: 4623
Зарегистрирован: 29 авг 2007 02:31
Откуда: Трир, Германия

Сообщение james91 »

Супер. Респект автору. Больше всего понравился Анфогивен, меньше всего - Анфогивен 2(немного косячный)
Rover
Сообщения: 44
Зарегистрирован: 25 июн 2007 00:27
Откуда: Питер

Unforgiven 2

Сообщение Rover »

To james91 - а что такое косячный??? :D Чтоб что-то поменять, мне нужно понять, где собака порылась, так што, афтар, скажи поточнее, плз :)
Ответить