эквиритмические переводы Metallica

Основная конференция сайта Metallica.ru
Ответить
Аватара пользователя
Sergio
Сообщения: 16888
Зарегистрирован: 10 июн 2004 17:49
Откуда: Латвия, Рига

Сообщение Sergio » 01 авг 2008 10:03

Молодец. :)
Приключения Петрова и Баширова в Лондоне. Обыкновенные и невероятные

Аватара пользователя
Parabol
Сообщения: 1295
Зарегистрирован: 01 сен 2005 01:12
Откуда: Питер

Сообщение Parabol » 01 авг 2008 14:47

Сэндмэн очень круто вышел! Как собственно и предыдущие творения :) Большой респкт!
No life till leather

Аватара пользователя
AndroN
Сообщения: 3505
Зарегистрирован: 27 июл 2008 20:12
Откуда: Moscow

Сообщение AndroN » 01 авг 2008 14:58

Можно детям на ночь прочитать.
Creeeeeeeeeeepiiiiiing Deeeeeeeeeath!!!

Avil
Сообщения: 357
Зарегистрирован: 22 фев 2007 20:06
Откуда: Москва

Сообщение Avil » 01 авг 2008 17:04

Замечательно. А эквиритмический Анфогивен - это просто нет слов, настоящий литературный перевод экстра-класса.
"Byte my tongue trying not to shoot back" (c)

Аватара пользователя
My Mind Is Lost
Сообщения: 401
Зарегистрирован: 17 июн 2008 10:32
Откуда: From Out Of Nowhere

Сообщение My Mind Is Lost » 01 авг 2008 17:09

Качественные и душевные переводы. Полностью передают дух оригинала. Автору большое спасибо!
Изображение

Metabollic
Сообщения: 29
Зарегистрирован: 20 июл 2008 13:26
Откуда: Москва

Сообщение Metabollic » 01 авг 2008 20:30

Rover,
отлично. Антил Ит Слипс не пробовали?

Metabollic
Сообщения: 29
Зарегистрирован: 20 июл 2008 13:26
Откуда: Москва

Сообщение Metabollic » 01 авг 2008 20:36

Rover, печатаетесь где-нибудь?

Rover
Сообщения: 44
Зарегистрирован: 25 июн 2007 00:27
Откуда: Питер

to Metabolic

Сообщение Rover » 02 авг 2008 00:45

Нигде, кроме Стихи.ру не публикуюсь.
Знаю, что некая альтернативная рок-команда использует мои переводы для исполнения Металлики на русском. Они просили разрешения. Я не против при условии упоминания моего авторства на Стихи. ру.
А так, для души всё, её тешу, родимую. Ну и других, кому это тоже нравится, за компанию :)

Rover
Сообщения: 44
Зарегистрирован: 25 июн 2007 00:27
Откуда: Питер

Сообщение Rover » 02 авг 2008 00:49

Until it sleeps? Возможно. Жду вдохновения. Переслушиваю альбомы, потом вдруг раз - и в голове четверостишье из какой-либо пенсни по-русски вдруг прозвучит. Значит можно начинать переводить.

Аватара пользователя
AndroN
Сообщения: 3505
Зарегистрирован: 27 июл 2008 20:12
Откуда: Moscow

Сообщение AndroN » 02 авг 2008 00:50

Rover,
Вот это и есть настоящее искуство( так как для души)! Молодец. :D
А вот денег с группы можно было бы и взять.
Creeeeeeeeeeepiiiiiing Deeeeeeeeeath!!!

Metabollic
Сообщения: 29
Зарегистрирован: 20 июл 2008 13:26
Откуда: Москва

Сообщение Metabollic » 02 авг 2008 14:43

Rover,

не возражаете, если я покажу несколько ваших работ своим знакомым, работающим в издательствах? в дальнейшем можно будет обсудить условия публикаций/сотрудничества.
не люблю раздавать комплименты авансом, но вы вполне можете претендовать на лавры Маргариты Пушкиной.

PS творческая душа, конечно, живет вдохновением и самореализацией, но бренная плоть требует колбасы. сермяжная правда жизни.

Аватара пользователя
alexviper379
Сообщения: 451
Зарегистрирован: 16 июл 2008 18:16
Откуда: Новосибирск
Контактная информация:

Сообщение alexviper379 » 02 авг 2008 14:57

Rover,
мне кажется, что предложение Metabollic, стоит принять. таким образом (если всё выгорит как надо) много людей сможет насладиться вашими не лишёнными таланта переводами. а по поводу колбасы - правда жизни.
Изображение

Rover
Сообщения: 44
Зарегистрирован: 25 июн 2007 00:27
Откуда: Питер

Сообщение Rover » 04 авг 2008 09:18

To Metabollic: Интересно. Спасибо. Я не против.
А колбаса, это, наверное, здорово :)
Всем удачи!

Аватара пользователя
WK
Сообщения: 359
Зарегистрирован: 06 янв 2008 17:07
Откуда: Moscow, RU

Сообщение WK » 04 авг 2008 13:35

А вы не могли бы перевести Creeping Death? :)
Изображение

Аватара пользователя
a_r_k
Сообщения: 1084
Зарегистрирован: 27 фев 2007 15:05
Откуда: Одесса

Сообщение a_r_k » 04 авг 2008 14:41

WK писал(а):А вы не могли бы перевести Creeping Death? :)
Перевожу. Крипин Дэз - смэрть, каторая подкрадываеццо :)
Я не червонец, чтобы всем нравиться

Ответить