О чем поют?

Основная конференция сайта Metallica.ru
Ответить
Аватара пользователя
Tiny Dragon
Сообщения: 20
Зарегистрирован: 24 янв 2009 22:06

Re: О чем поют?

Сообщение Tiny Dragon »

Айболид
ты, видно, слишком высокого мнения о моих умственных способностях :D говорю же, множество раз читатла и слушала, но никак не доходило :o
Аватара пользователя
Айболид
Сообщения: 8975
Зарегистрирован: 20 фев 2007 22:11
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

Re: О чем поют?

Сообщение Айболид »

Ну блин,если ты понимаешь сам текст то почему не поняла?)
Аватара пользователя
tanches
Сообщения: 7619
Зарегистрирован: 24 янв 2009 14:04

Re: О чем поют?

Сообщение tanches »

Песня предположительно 17-18 века, никто точно не знает, какой смысл в тех словах и сколько сленга там намешалось, потому что появилась она в Ирландии, была очень популярна в Америке у первых колонистов, в Англии ее тоже пели. Вариантов у нее куча, где совершенно другие горы, Молли это Дженни, капитан Фаррел - это полковник Пеппер, даже сюжет меняется. И самая прикольная в ней строчка это про musha rain, который musha ring или musha ringum, вот тут интересное обсуждение можно почитать: http://www.mudcat.org/thread.cfm?threadid=60757 Там люди даже для durum dah dah знают перевод :D
Эти варианты я когда-то в жж нашла:
«Драка в разгаре» - Mush a ring (английский вариант) дословно: Месиво кругом
«Каша рекой» - Musha rain (Musha - английский сленг /каша/) дословно: Дождь из каши
«Оружие звенит» - Musha ring (ирландский вариант)
«Вот дурак!» - Musha ring (Mush – сленг Cork-а, означает «дурак, болван» /stupid/)
Whack for my daddy - Есть также предположение, что изначально в песне пелось Wake Dog, что на сленге Kerry означает человека, который «добирается» с помощью алкоголя или наркотиков. Правда неизвестно насколько стар этот сленг.

Короче, если очень интересно, то можно порыться и найти устраивающий вариант перевода для whack for daddy.
А этот текст мне нравится больше всех http://falde.ru/news/whiskey-in-the-jar-perevod.html самый прозрачный и раскрывает всю подлость женщин :D
Аватара пользователя
Айболид
Сообщения: 8975
Зарегистрирован: 20 фев 2007 22:11
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

Re: О чем поют?

Сообщение Айболид »

tanches писал(а): Короче, если очень интересно, то можно порыться и найти устраивающий вариант перевода для whack for daddy.
А этот текст мне нравится больше всех http://falde.ru/news/whiskey-in-the-jar-perevod.html самый прозрачный и раскрывает всю подлость женщин :D
Вот,можешь даже не почитать а послушать этот тектст))

http://www.megaupload.com/?d=YCL0W7VO
Аватара пользователя
tanches
Сообщения: 7619
Зарегистрирован: 24 янв 2009 14:04

Re: О чем поют?

Сообщение tanches »

аааа, круто! 8) мне че-та в голову не приходило искать, как он это поет, а зряяя ))
Интересно, авторы "А может быть вороны" не наслушались ли этой песни? что-то такое есть у них общее.
Аватара пользователя
Айболид
Сообщения: 8975
Зарегистрирован: 20 фев 2007 22:11
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

Re: О чем поют?

Сообщение Айболид »

Могу залить ещё варианта три на английском с волынками и прочим)
Аватара пользователя
tanches
Сообщения: 7619
Зарегистрирован: 24 янв 2009 14:04

Re: О чем поют?

Сообщение tanches »

by the Dubliners? Foggy Dew? такое я слышала, с традиционным исполнением кельтятины я хорошо знакома. У Карпова весь прикол в том, что на русском и от чистой души стеб, а не просто перепевка народного стандарта. Хотя волынок у тех товарищей не помню, закинь с волынками, плз
Аватара пользователя
Айболид
Сообщения: 8975
Зарегистрирован: 20 фев 2007 22:11
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

Re: О чем поют?

Сообщение Айболид »

Не,не Дублинцы и не Фогги естествеенна)
Постараюсь найти на просторах своего винта :)
Аватара пользователя
Scary Guy
Сообщения: 2442
Зарегистрирован: 05 мар 2005 08:40
Откуда: Yekaterinburg City

Re: О чем поют?

Сообщение Scary Guy »

а я вот уже второй день подряд хожу и ржуот того что вчера слушая some kind of monster "вдруг" начал слышать: "СЁМКА - Ыы монстррр!" :yeah: :yeah: :yeah: :tease:
Аватара пользователя
FEDhead
Сообщения: 253
Зарегистрирован: 14 апр 2005 13:31
Откуда: Москва, м. Кунцевская или Пионерская
Контактная информация:

Re: О чем поют?

Сообщение FEDhead »

tanches писал(а):Интересно, авторы "А может быть вороны" не наслушались ли этой песни? что-то такое есть у них общее.
Группа "Черная метка" как раз и сделала такой своеобразный кавер.

Scary Guy, неправильно пишешь. Так должно быть: "Сёмка, Ы - монстр!" :)
Аватара пользователя
RA
Сообщения: 751
Зарегистрирован: 19 июл 2008 01:23
Откуда: Санкт-Бомжебург

Re: Re:

Сообщение RA »

leshij писал(а):
nomad-vagabond писал(а):... грамматически нарочито неправильная фраза '...makes me more strong' ...
Об этом уже говорили, там поётся What don't kill you, make you more strong. Грамматически всё правильно, так, как под What может скрываться нечто в множественном числе, поэтому make без s.
....
Ошибка-то в другом: правильно не 'more strong' а 'stronger'...
leshij
Сообщения: 685
Зарегистрирован: 13 авг 2006 21:10

Re: Re:

Сообщение leshij »

RA писал(а): Ошибка-то в другом: правильно не 'more strong' а 'stronger'...
И здесь нет ошибки :roll: В английский грамматике формат ***er используется для сокращения слов, в которых 1 или 2 слога. В свою очередь, для более длинных слов используется полная форма, к примеру beautiful - more beautiful. Но никто не запрещает использовать полную форму и для коротких слов. Это как в русском четырнадцать тридцать и полтретьего - обе формы правильны, одна просто короче.
Аватара пользователя
alter85
Сообщения: 4951
Зарегистрирован: 01 июл 2005 13:07
Откуда: Москвабад
Контактная информация:

Re: О чем поют?

Сообщение alter85 »

RA писал(а):Это Ницше сказал.
Есть большое подозрение, что Ницше выдернул сие у ариев, так что фраза как таковая автора не имеет, ну для упрощения, скажем, "так говорил Заратустра" :D
leshij писал(а):What don't kill you, make you more strong. Грамматически всё правильно, так, как под What может скрываться нечто в множественном числе, поэтому make без s.
Это все равно несуразица. В русском языке тоже есть слово "что". И означать оно может абсолютно что угодно. Например: "Что продаешь - гвозди!". Тоже множественное число. Ну вот представьте теперь эту фразу по русски: "Что меня не убивают, то делают меня сильнее". Это намеренное искажение английского языка, и пошло оно, как уже показывали явно гораздо раньше магнетега. А что касается сравнительной степени, то тут и правда выбор вольный. То же, как мы скажем "Делает меня более сильным" - звучит странновато, но не так коряво, как с "what don't kill you".
Аватара пользователя
RA
Сообщения: 751
Зарегистрирован: 19 июл 2008 01:23
Откуда: Санкт-Бомжебург

Re: О чем поют?

Сообщение RA »

Искажения идут, как правило, по 3м причинам:
1) Для рифмы
2) Для передачи нюансов, на которые автору не хватило языковых норм (как у Задорнова - недоперепил)
3) По элементарной неграмотности сочинителей

Подозреваю, что все эти причины в текстах Метлы заиграны в той или иной степени )))))
Аватара пользователя
RA
Сообщения: 751
Зарегистрирован: 19 июл 2008 01:23
Откуда: Санкт-Бомжебург

Re: Re:

Сообщение RA »

leshij писал(а):... В английский грамматике формат ***er используется для сокращения слов, в которых 1 или 2 слога. В свою очередь, для более длинных слов используется полная форма, к примеру beautiful - more beautiful. Но никто не запрещает использовать полную форму и для коротких слов. Это как в русском четырнадцать тридцать и полтретьего - обе формы правильны, одна просто короче.
Кто такое сказал? Ни в одном справочнике словоформ не нашел допустимость применения "more strong".
Прошу ссылку.
Ответить